Portuguese Phrases for Travel:
What Brazilians Actually Say
Most travel phrase guides give you textbook Portuguese that no one actually uses in conversation. This one is different. These are the phrases Brazilians actually say — the way we say them in Rio, Sao Paulo, Salvador, and everywhere in between.
I've taught over 1,900 lessons to students preparing for trips to Brazil. The biggest mistake? Memorizing stiff, formal phrases that sound robotic. Brazilians are warm and casual — and your Portuguese should be too.
Every phrase below includes the Brazilian Portuguese, the English translation, and a pronunciation guide written for English speakers (no confusing IPA symbols). Let's get you ready.
10 Phrases for Your First 10 Minutes in Brazil
Landing at the airport? Stepping off the bus? These ten phrases will get you through the first moments.
| Portuguese | English | Pronunciation |
|---|---|---|
| Olá | Hello | oh-LAH |
| Bom dia | Good morning | bom JEE-ah |
| Obrigado / Obrigada | Thank you (male / female speaker) | oh-bree-GAH-doo / oh-bree-GAH-dah |
| Por favor | Please | por fah-VOR |
| Com licença | Excuse me | kohm lee-SEN-sah |
| Tudo bem? | How are you? / Everything good? | TOO-doo beng |
| Sim / Não | Yes / No | seeng / now* |
| Quanto custa? | How much does it cost? | KWAN-too KOOS-tah |
| Onde fica...? | Where is...? | ON-jee FEE-kah |
| Não entendo | I don't understand | now en-TEN-doo |
*"Não" has a nasal sound — say "now" but let the air come through your nose at the end.
Cultural tip: "Obrigado" vs "obrigada" — the word changes based on your gender as the speaker, not the gender of the person you're thanking. Men say "obrigado," women say "obrigada."
Greetings & Small Talk
Brazilians greet everyone. The elevator operator, the cashier, the stranger in the waiting room. Skipping a greeting feels rude. Here's how to do it like a local.
| Portuguese | English | Pronunciation |
|---|---|---|
| Oi! | Hi! (most common casual greeting) | oy |
| Tudo bem? | How's it going? | TOO-doo beng |
| Tudo ótimo! | Everything's great! | TOO-doo OH-chee-moo |
| E aí? | What's up? (very casual) | ee ah-EE |
| Beleza? | All good? (slang greeting) | beh-LEH-zah |
| Meu nome é... | My name is... | meh-oo NOH-mee eh |
| Prazer! | Nice to meet you! | prah-ZEHR |
| Eu sou de... | I'm from... | eh-oo soh jee |
| Boa tarde | Good afternoon | BOH-ah TAR-jee |
| Boa noite | Good evening / Good night | BOH-ah NOY-chee |
| Tchau! | Bye! | chow |
| Até logo! | See you later! | ah-TEH LOH-goo |
| Até amanhã! | See you tomorrow! | ah-TEH ah-mah-NYAH |
How Brazilians really greet each other: "Tudo bem?" isn't really a question — it's social glue. The expected answer is always "tudo bem" or "tudo ótimo," even if your day has been terrible. Think of it like "how are you?" in English — nobody expects a real answer.
You'll also hear "Beleza?" (literally "beauty?") used as "everything cool?" in casual settings. The answer is usually just "Beleza!" right back. Brazilians have at least five ways to say "how's it going" — once you hear them in context, they become second nature.
At Restaurants & Bars
Brazilian food is incredible — and ordering in Portuguese makes the experience so much better. You'll get better recommendations, friendlier service, and occasionally a free cafezinho (small coffee) for the effort.
| Portuguese | English | Pronunciation |
|---|---|---|
| Uma mesa para dois, por favor | A table for two, please | OO-mah MEH-zah PAH-rah doysh, por fah-VOR |
| Eu quero... | I want... (casual, common) | eh-oo KEH-roo |
| Eu gostaria de... | I would like... (polite) | eh-oo gosh-tah-REE-ah jee |
| Uma cerveja | A beer | OO-mah ser-VEH-zhah |
| Uma água | A water | OO-mah AH-gwah |
| Um café | A coffee | oom kah-FEH |
| Um suco de laranja | An orange juice | oom SOO-koo jee lah-RAN-zhah |
| Que delícia! | How delicious! | kee deh-LEE-see-ah |
| Está muito bom! | It's very good! | esh-TAH MOOY-too bong |
| Tem cardápio em inglês? | Do you have a menu in English? | teng kar-DAH-pyoo eng een-GLESH |
| Posso pagar com cartão? | Can I pay with a card? | POH-soo pah-GAR kohm kar-TOWN |
| A conta, por favor | The check, please | ah KON-tah, por fah-VOR |
Tipping in Brazil: Most restaurants include a 10% taxa de serviço (service charge) on the bill. By law it's optional, but it's customary to pay it. You don't need to add an extra tip on top. In casual bars and padarias (bakeries), rounding up is generous enough.
Brazilian vs European Portuguese: In Portugal, you'd ask for "um galão" for a large milky coffee. In Brazil, that means nothing — ask for "um café com leite" instead. Menu vocabulary differs more than you'd expect between the two countries.
Getting Around
Whether you're flagging a taxi, riding the metro, or wandering a new neighborhood, these phrases keep you moving.
| Portuguese | English | Pronunciation |
|---|---|---|
| Onde fica...? | Where is...? | ON-jee FEE-kah |
| Como chego em...? | How do I get to...? | KOH-moo SHEH-goo eng |
| Pode me levar para...? | Can you take me to...? (taxi) | POH-jee mee leh-VAR PAH-rah |
| À direita | To the right | ah jee-RAY-tah |
| À esquerda | To the left | ah esh-KEHR-dah |
| Em frente / Reto | Straight ahead | eng FREN-chee / HEH-too |
| Perto | Close / Nearby | PEHR-too |
| Longe | Far | LON-zhee |
| Parada de ônibus | Bus stop | pah-RAH-dah jee OH-nee-boos |
| Estação de metrô | Metro/subway station | esh-tah-SOWN jee meh-TROH |
| Aeroporto | Airport | ah-eh-roh-POR-too |
Pro tip: Uber and 99 (a Brazilian ride-hailing app) are widely used in Brazilian cities and often safer than taxis for tourists. You can just show the driver your phone with the destination — no Portuguese needed. But learning these phrases makes the ride more enjoyable and earns you instant respect.
Shopping & Markets
Brazilian street markets (feiras) and shops are where the fun is. A little Portuguese goes a long way — especially when negotiating at markets.
| Portuguese | English | Pronunciation |
|---|---|---|
| Quanto custa? | How much? | KWAN-too KOOS-tah |
| Muito caro! | Too expensive! | MOOY-too KAH-roo |
| Tem desconto? | Is there a discount? | teng desh-KON-too |
| Posso experimentar? | Can I try it on? | POH-soo esh-peh-ree-men-TAR |
| Que tamanho? | What size? | kee tah-MAH-nyoo |
| Aceita cartão? | Do you accept cards? | ah-SAY-tah kar-TOWN |
| Troco | Change (money back) | TROH-koo |
| Barato | Cheap / Inexpensive | bah-RAH-too |
| Vou levar! | I'll take it! | voh leh-VAR |
Tip: Knowing basic Portuguese numbers is essential for understanding prices. At street markets, vendors often say prices quickly — "dez reais" (ten reais) sounds like "deh-ZEH-ice" spoken fast.
Emergencies & Health
You'll hopefully never need these — but knowing them means you won't be scrambling if something goes wrong.
| Portuguese | English | Pronunciation |
|---|---|---|
| Socorro! | Help! (emergency) | soh-KOH-hoo |
| Preciso de ajuda! | I need help! | preh-SEE-zoo jee ah-ZHOO-dah |
| Chame a polícia! | Call the police! | SHA-mee ah poh-LEE-see-ah |
| Chame uma ambulância! | Call an ambulance! | SHA-mee OO-mah am-boo-LAN-see-ah |
| Preciso de um médico | I need a doctor | preh-SEE-zoo jee oom MEH-jee-koo |
| Onde fica o hospital? | Where is the hospital? | ON-jee FEE-kah oo osh-pee-TAL |
| Estou doente | I'm sick | esh-TOH doh-EN-chee |
| Farmácia | Pharmacy | far-MAH-see-ah |
| Me roubaram! | I was robbed! | mee hoh-BAH-rahng |
Emergency number: Dial 190 for police (Polícia Militar) and 192 for ambulance (SAMU) anywhere in Brazil. 193 reaches the fire department (Corpo de Bombeiros).
Making Friends
This is where the magic happens. Brazilians are some of the friendliest people you'll ever meet — and speaking a little Portuguese turns a polite interaction into a real connection.
| Portuguese | English | Pronunciation |
|---|---|---|
| De onde você é? | Where are you from? | jee ON-jee voh-SEH eh |
| O que você faz? | What do you do (for work)? | oo kee voh-SEH fahz |
| Eu adoro o Brasil! | I love Brazil! | eh-oo ah-DOH-roo oo brah-ZEEL |
| Eu estou aprendendo português | I'm learning Portuguese | eh-oo esh-TOH ah-pren-DEN-doo por-too-GESH |
| Pode falar mais devagar? | Can you speak more slowly? | POH-jee fah-LAR mice deh-vah-GAR |
| Que legal! | How cool! | kee leh-GOW |
| Nossa! | Wow! / Oh my! | NOH-sah |
| Sério? | Really? / Seriously? | SEH-ree-oo |
| Vamos sair! | Let's go out! | VAH-moosh sah-EER |
| Saudade | (deep longing/missing — untranslatable) | sow-DAH-jee |
The most Brazilian word: Saudade is often called untranslatable — it's a bittersweet longing for something or someone you love. When Brazilians say "estou com saudade de você," they mean they miss you in a way English can't quite capture. You'll hear it constantly once you start paying attention.
Say "eu estou aprendendo português" to almost any Brazilian and watch their face light up. People will slow down, help you practice, and probably invite you to dinner. There is no faster way to make friends in Brazil.
Pronunciation: Sounds That Trip Up English Speakers
Brazilian Portuguese has a few sounds that don't exist in English. These are the ones my students struggle with most — and the ones that make the biggest difference when you get them right.
For a complete breakdown of every letter and sound, see our Portuguese Alphabet & Pronunciation Guide. Here are the highlights:
The nasal "ão"
This is the signature sound of Portuguese. Say "ow" (as in "cow"), but push the air through your nose instead of your mouth. Practice with: não (no), pão (bread), avião (airplane), obrigação (obligation).
The "nh" sound
Like the "ny" in "canyon" or the Spanish "ñ." Practice with: amanhã (tomorrow), banho (bath), cozinha (kitchen), vinho (wine).
The "lh" sound
Like the "lli" in "million." Practice with: trabalho (work), filho (son), olho (eye), vermelho (red).
The Brazilian "R"
At the start of words and as "rr" between vowels, the Brazilian R sounds like an English "H." This is one of the biggest differences from European Portuguese. Rio is pronounced "HEE-oo." Restaurante becomes "hes-tow-RAN-chee." Carro (car) sounds like "KAH-hoo."
The "d" and "t" before "i" and "e"
In Brazilian Portuguese, "d" before "i" or "e" sounds like "j" in "jeans," and "t" sounds like "ch" in "cheese." That's why bom dia sounds like "bom JEE-ah" and noite sounds like "NOY-chee." This happens naturally in Brazilian speech — European Portuguese keeps the hard D and T sounds.
Brazilian vs European Portuguese: Everything in this guide uses Brazilian pronunciation. If you're heading to Portugal, the pronunciation is quite different — more closed vowels, harder consonants, and a faster rhythm. Brazil's Portuguese is generally considered easier for English speakers to understand because of its open vowels and melodic rhythm.
Frequently Asked Questions
What language do they speak in Brazil?
Portuguese — specifically Brazilian Portuguese. With over 210 million speakers, Brazil is by far the largest Portuguese-speaking country in the world. Brazilian Portuguese has distinct pronunciation, vocabulary, and grammar compared to the European Portuguese spoken in Portugal. If you're visiting Brazil, you want to learn the Brazilian variety.
Curious how Brazilian Portuguese compares to its closest relative? Read our full Portuguese vs Spanish comparison.
Can I get by with Spanish in Brazil?
Portuguese and Spanish share about 89% lexical similarity, so you might be partially understood. But most Brazilians don't speak Spanish, and many find it frustrating when tourists assume the languages are interchangeable. Learning even basic Portuguese phrases — like the ones in this guide — shows respect and gets you much further than Spanish will.
How do you say "thank you" in Portuguese?
Obrigado (oh-bree-GAH-doo) if you're male, obrigada (oh-bree-GAH-dah) if you're female. The word changes based on the gender of the speaker, not the person being thanked. It's one of the first things to learn and you'll use it dozens of times a day.
Do I need to learn Portuguese before visiting Brazil?
You don't need to be fluent, but knowing 20-30 key phrases makes a huge difference. Outside major tourist areas in Rio and Sao Paulo, English is not widely spoken. The phrases in this guide cover every essential situation. And if you want to take it further, even a few beginner lessons with a native tutor will give you more confidence than weeks of app-based study.
Beyond Phrases: Taking Your Portuguese Further
A phrase guide gets you started. But if you want to actually speak Portuguese — to have real conversations, understand what people say back to you, and feel comfortable instead of just surviving — you need practice with a real person.
That's what I do. I'm Anne Caroline, a native carioca from Rio de Janeiro with 1,900+ lessons taught and a perfect 5.0 rating from 49 students. I specialize in making beginners comfortable — whether you're preparing for a trip or just fell in love with the language.
Start from zero or jump in wherever you are. Either way, you'll leave your first lesson knowing this is the fastest way to learn.